Последовательный перевод
Последовательный перевод
Последовательный устный перевод характеризуется тем, что переводчик говорит в паузах, которые специально для этого делает в своём выступлении оратор.
Последовательный перевод - это очень сложный процесс, требующий от переводчика особых навыков и умения концентрироваться. Переводчик должен не только знать в совершенстве иностранный язык, но и достаточно свободно ориентироваться в предмете обсуждения.
Последовательный устный перевод, как правило, применяется:
- На встречах с небольшим количеством участников, ведущих активное двустороннее общение (например, на деловых переговорах).
- На встречах с большой аудиторией, когда выступает, в основном, один оратор и задействована одна языковая пара (например, на семинаре, где оратор – англоговорящий, а слушатели - русскоговорящие).
- При проведении встреч вне помещений (например, на экскурсиях по промышленным объектам).
- При проведении монтажа и наладки оборудования иностранными специалистами на промышленных предприятиях.
Мы предоставим переводчиков для проведения вашего мероприятия, как в Санкт-Петербурге, так и в любом регионе России или за рубежом.
Для организации устного последовательного перевода нам потребуется следующая информация:
- Вид мероприятия (переговоры, семинар и т.п.).
- Дата проведения мероприятия. • Количество участников.
- Языки перевода.
- Место проведения встречи (конференц-зал или промышленный объект, и т.д.).
Эту информацию вы можете сообщить:
- По телефону +7 (812) 570-43-40, в будние дни, с 10 до 18 часов (по московскому времени).
- В письме по адресу a2z@a2z.spb.ru. При желании укажите дополнительную контактную информацию (телефон, Skype и т.п.). Наш менеджер свяжется с вами в течение одного часа (если вы отправили заявку до 17 часов) или до 12 часов следующего рабочего дня (если заявка отправлена после 17 часов).
|
 |